学霸的军工科研系统 第321节(1 / 4)
他摆了摆手,坐回自己的办公椅上,然后眼角的余光恰好看到屏幕上的那几封邮件。
这让洛伦佐稍稍迟疑了一下,然后话锋一转:
“不过,罗里,我倒是可以给伱一个建议。”
“什么?”
“你可以尝试一下学习这个东西。”
洛伦佐带着七分郑重和三分玩笑的语气,把显示器转向了旁边拜恩的方向:
“如果你相信我的眼光,那我敢说,这东西的效率至少领先同类竞品五年。”
“torch multiphysics……过去好像从没听过?”
“没错,虽然这只是个宣传页,但我看了一下,里面的内容还是很可靠的。”
“la chine……还是一家华夏公司开发的软件?”
拜恩一脸“你莫不是在逗我”的表情。
“是的,不开玩笑地说,我甚至在考虑带两个博士过去跟他们交流一下。”
听到洛伦佐这么说,拜恩转头看向旁边的托德。
后者点了点头。
“那么……你介意多一个人跟着一起去么?”
第410章 苏霍伊想要反向引进我军装备?(兄弟们,求一波月票)
就在大半个航空工业系统、国外媒体以及情报机构的目光都集中在歼10原型机首飞的时候,刚刚在航空发动机产业大会上统一了思想和路线的航空动力领域各厂所则悄无声息地开始了一次动员。
规模之大,范围之广,堪称史无前例。
尽管这两件事情之间并不存在什么直接的联系,但客观上确实实现了明修栈道暗度陈仓的效果。
以至于一直到很久以后,人们才广泛认识到1997年8月对于华夏航发产业来说是多么重要的一个时间节点。
盛京,北陵机场。
“罗老,上次咱们112厂这么热闹,大概还是1956年的时候?”
十一号工程总指挥刘高卓站在一个三层半的小楼阳台上,一边抽着烟一边看着跑道上一架刚刚降落不久正在向停机坪滑行的伊尔76运输机,向旁边一个年龄稍大的老者打趣道。
旁边的罗时大摘掉帽子,轻轻挠了挠头:
“差不多吧,不过当年苏联人也没有这么大的飞机,是用卡车把56式的资料运过来的。”
这时候,112厂副总工程师何明也出现在楼梯下面,一边往上走一边接过话茬:
“这次飞机里面运的也不是资料,罗老,应该是从镐京430厂派过来的技术人员。”
罗时大是华夏第一代飞机制造技术专家,原112厂总工程师、副厂长,参与过从歼5到歼8在内15个型号飞机的修理、仿制、改进改型及自行设计研制工作。
原本他1990年时就已经离休,但十一号工程涉及到天量的苏标俄语技术文件和图纸,别说在其基础上改进,就单单翻译和标准转换工作都是难以想象的繁杂,而且在国家安全形势和合同完成时间的双重压力下,工期极其紧张。
最大的麻烦还是80年代后进入112厂和601所,如今正是基层骨干的工程师和设计人员几乎都学的英语而对俄语一窍不通,而苏霍伊方面派过来的专家理所当然地不懂中文,至于翻译…… ↑返回顶部↑
这让洛伦佐稍稍迟疑了一下,然后话锋一转:
“不过,罗里,我倒是可以给伱一个建议。”
“什么?”
“你可以尝试一下学习这个东西。”
洛伦佐带着七分郑重和三分玩笑的语气,把显示器转向了旁边拜恩的方向:
“如果你相信我的眼光,那我敢说,这东西的效率至少领先同类竞品五年。”
“torch multiphysics……过去好像从没听过?”
“没错,虽然这只是个宣传页,但我看了一下,里面的内容还是很可靠的。”
“la chine……还是一家华夏公司开发的软件?”
拜恩一脸“你莫不是在逗我”的表情。
“是的,不开玩笑地说,我甚至在考虑带两个博士过去跟他们交流一下。”
听到洛伦佐这么说,拜恩转头看向旁边的托德。
后者点了点头。
“那么……你介意多一个人跟着一起去么?”
第410章 苏霍伊想要反向引进我军装备?(兄弟们,求一波月票)
就在大半个航空工业系统、国外媒体以及情报机构的目光都集中在歼10原型机首飞的时候,刚刚在航空发动机产业大会上统一了思想和路线的航空动力领域各厂所则悄无声息地开始了一次动员。
规模之大,范围之广,堪称史无前例。
尽管这两件事情之间并不存在什么直接的联系,但客观上确实实现了明修栈道暗度陈仓的效果。
以至于一直到很久以后,人们才广泛认识到1997年8月对于华夏航发产业来说是多么重要的一个时间节点。
盛京,北陵机场。
“罗老,上次咱们112厂这么热闹,大概还是1956年的时候?”
十一号工程总指挥刘高卓站在一个三层半的小楼阳台上,一边抽着烟一边看着跑道上一架刚刚降落不久正在向停机坪滑行的伊尔76运输机,向旁边一个年龄稍大的老者打趣道。
旁边的罗时大摘掉帽子,轻轻挠了挠头:
“差不多吧,不过当年苏联人也没有这么大的飞机,是用卡车把56式的资料运过来的。”
这时候,112厂副总工程师何明也出现在楼梯下面,一边往上走一边接过话茬:
“这次飞机里面运的也不是资料,罗老,应该是从镐京430厂派过来的技术人员。”
罗时大是华夏第一代飞机制造技术专家,原112厂总工程师、副厂长,参与过从歼5到歼8在内15个型号飞机的修理、仿制、改进改型及自行设计研制工作。
原本他1990年时就已经离休,但十一号工程涉及到天量的苏标俄语技术文件和图纸,别说在其基础上改进,就单单翻译和标准转换工作都是难以想象的繁杂,而且在国家安全形势和合同完成时间的双重压力下,工期极其紧张。
最大的麻烦还是80年代后进入112厂和601所,如今正是基层骨干的工程师和设计人员几乎都学的英语而对俄语一窍不通,而苏霍伊方面派过来的专家理所当然地不懂中文,至于翻译…… ↑返回顶部↑