第146章(1 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  “没错。”基督山纳伯爵赞叹道:“我选对了人,这能节省很多口舌。”
  “所您想处理掉谁?那个正在希腊战争里奋力厮杀的人。”
  “费尔南·蒙代戈。”纵使已克制脾气,但提起他仇人的名字,仍能听出咬牙切齿,“一个出生马赛加泰罗尼亚村的西班牙人。”
  比尔知趣没有询问基督山纳伯爵为何恨他,做律师的有时候要无所不知,有时候要装聋作哑:“您想要我神不知鬼不觉地做掉他。”
  基督山伯爵的眼神又让比尔意识到自己犯蠢。
  “做掉他?让他英雄一样在战场上死去?被基督徒封圣?”
  “不不不!我了解费尔南,了解他对基督的忠诚配不上他西班牙人的身份。他没有骑士精神,更谈不上男子气概。”
  “……我明白了,您想让他身败名裂地死去。”比尔给基督山伯爵添上咖啡,“但这不是十万法郎能办到的事儿。”
  “加上允你的安全和功劳就办得到了。”
  比尔与基督山伯爵对上了眼,后者收敛了怒火,和刚见面般高深莫测:“不是刀剑才能获取军功。”
  “……您说费尔南。蒙代戈既无骑士精神,也无男子气概……”比尔回忆着基督山伯爵的话,推测出他要对付的人是什么样子,“这可否理解为他会用不入流的方式获取荣耀。”
  基督山伯爵没有给出个确定答复,只说他去了就知道对方是个什么货色。
  “费尔南。蒙代戈有个同乡好友叫唐格拉尔,负责给希腊人提供军需,和政府有大量合作。”基督山伯爵也没忘记其他的仇人,“盯紧他,你会有意外收获。”
  从公寓出来的基督山伯爵犹如打了艰难的仗,在回家的路上沉沉睡去。
  他梦见了加泰罗尼亚村的海风和背对他的棕发女子。
  基督山伯爵张开双臂,迎着海风向女子走去。
  咸味的海风在他离女子越来越近时清淡起来,周遭的景象也随之变化成百废待兴的庄园。
  “我能问下是什么故事吗?”
  “是简和水手爱德蒙的故事。”
  棕发的姑娘回过头,露出张熟悉而陌生的脸。
  基督山伯爵从梦里惊醒,大口大口地喘着气,后背湿漉漉的,恍若洗了个热水澡。
  车厢的动静引得车夫打开了窗:“你没事吧!”
  “没事,只是做了个奇怪的梦。”基督山伯爵用帕子擦掉脖颈的汗。
  可惊吓不会到此结束,下一波来势汹汹,把从怪梦中缓过神的伯爵撞得七零八落。
  “希望我的上门拜访没给您带来麻烦。”
  意外的访客让基督山伯爵心肌梗塞,棕发的姑娘露出得体的笑:“叨扰了,基、督、山、伯爵大人。”
  第134章 第 134 章 费尔南上校的妻子,梅……
  心如死灰的神父努力把脑袋里的螺丝一一拧紧, 基督山伯爵的隐晦求助因此被无视。
  “看来您与神父有约。”
  “……”基督山伯爵差点忘了珍妮是个善于观察的人。猝不及防的会面让他与神父没机会对好口径。 ↑返回顶部↑

章节目录