第101章(2 / 3)
普拉瑞斯还意外发现,有一个如尼文和温妮小姐的名字同音,代表喜悦和幸福。
想来这种美妙的巧合,也算学习时的意外之喜。
绿色的羽毛笔在羊皮纸上左右移动,普拉瑞斯落笔丝滑流畅,没有一丝停顿。
普拉瑞斯和勇士们不一样,勇士们不用参加期末考,她可还要考试呢!
如尼文翻译和麻瓜的外语翻译课并不相同。
麻瓜翻译外语的作业,往往是由老师们提供写在纸上的外语文字,再由学生进行翻译。
古代如尼文翻译则更讲究实践应用。巴布林老师会提供非常多陶片、瓦片、木片、护身符、古老魔法道具和炼金物品的照片和拓印图给学生们,让大家辨别上面的字样,再进行翻译。
这门课德拉科学的不错,尽管他是为了辅助他的炼金术。
迈尔斯原本还想发挥一下,问普拉瑞斯几个问题,通过学习交流来增进感情,顺便展示一下自己作为高年级学生的学识。
但在几次用余光偷看普拉瑞斯后,他果断放弃了这个想法。
普拉瑞斯学习的时候是全神贯注的,她时常会忽略外界的变化,两只眼睛像铁被磁石吸住了一样,紧紧盯着书本。
这种时候的她有一种特殊的魔力,其他人甚至不敢多看她几眼,更不要说打扰她了。普拉瑞斯制造的学习氛围会让周围的人忍不住为自己的懒惰而感到歉疚,不禁反思自己怎么还有心思胡乱看!
迈尔斯就是被这个氛围裹挟的人,他原本还有很多小心思,没多久就莫名其妙真的沉浸在书里了。
普拉瑞斯是在上完周二下午的选修才来这里的,她和迈尔斯就这样从正当下午学到夕阳西斜。
当德拉科赶过来破坏迈尔斯的“阴谋诡计”时,他看到的就是这样的场景:
普拉瑞斯笔下的羊皮纸,已经有很长一部分垂到桌子的前面了。那一部分挂在半空中,随着她的书写微微晃动。
迈尔斯的面前则翻开了好几本书,他正对照着看来看去,时不时挠挠头。
你们俩是真学啊?!
德拉科大为震惊,但想到其中一个人是普拉瑞斯,又觉得理所当然。
感情是绝不会影响到普拉瑞斯做正事的,她和伯斯德闹别扭吵架的时候,上课和往常一样认真。更何况仅仅是个男人?
德拉科这么想的时候,完全没意识到他也属于不会影响到她的男人之一,他甚至为普拉瑞斯的“无情”感到骄傲——也不知道在骄傲个什么劲!
尽管的确在认真学习,普拉瑞斯还是分出一丝丝余光扫了门口一眼,发现是德拉科揣着手靠在门边。
普拉瑞斯抬头疑惑地看了他一眼:“?”
德拉科接收到信号,大摇大摆地走进来:“帕金森夫人找了加快给潘西寄了点心,有夹冰淇淋的蛋糕。她怕化了,到处找你。”
帕金森夫人的确寄了这样的点心,潘西也的确在找普拉瑞斯(问了一句怎么不算找呢?),但点心不会化——拜托,大家都是巫师好吧!整点冰很难吗!
普拉瑞斯连忙站起来,对迈尔斯说:“迈尔斯,那今天就到这里了,潘找我,我先走了!”
潘(pan)是潘西(pansy)的昵称。
普拉瑞斯有时候会混着叫,叫潘也有,还有时候还叫潘潘(panpan)。
年轻女孩子就是这样,她们从不吝啬欣赏自己的密友,发现她们的可爱之处,像蜜糖一样黏糊糊地爱着对方。
有时候她们甚至能像海誓山盟的爱情一样,许下关于十几年乃至几十年后的诺言——比如当对方孩子的教母、一起养老和说出包含“永远”在内的话语。 ↑返回顶部↑
想来这种美妙的巧合,也算学习时的意外之喜。
绿色的羽毛笔在羊皮纸上左右移动,普拉瑞斯落笔丝滑流畅,没有一丝停顿。
普拉瑞斯和勇士们不一样,勇士们不用参加期末考,她可还要考试呢!
如尼文翻译和麻瓜的外语翻译课并不相同。
麻瓜翻译外语的作业,往往是由老师们提供写在纸上的外语文字,再由学生进行翻译。
古代如尼文翻译则更讲究实践应用。巴布林老师会提供非常多陶片、瓦片、木片、护身符、古老魔法道具和炼金物品的照片和拓印图给学生们,让大家辨别上面的字样,再进行翻译。
这门课德拉科学的不错,尽管他是为了辅助他的炼金术。
迈尔斯原本还想发挥一下,问普拉瑞斯几个问题,通过学习交流来增进感情,顺便展示一下自己作为高年级学生的学识。
但在几次用余光偷看普拉瑞斯后,他果断放弃了这个想法。
普拉瑞斯学习的时候是全神贯注的,她时常会忽略外界的变化,两只眼睛像铁被磁石吸住了一样,紧紧盯着书本。
这种时候的她有一种特殊的魔力,其他人甚至不敢多看她几眼,更不要说打扰她了。普拉瑞斯制造的学习氛围会让周围的人忍不住为自己的懒惰而感到歉疚,不禁反思自己怎么还有心思胡乱看!
迈尔斯就是被这个氛围裹挟的人,他原本还有很多小心思,没多久就莫名其妙真的沉浸在书里了。
普拉瑞斯是在上完周二下午的选修才来这里的,她和迈尔斯就这样从正当下午学到夕阳西斜。
当德拉科赶过来破坏迈尔斯的“阴谋诡计”时,他看到的就是这样的场景:
普拉瑞斯笔下的羊皮纸,已经有很长一部分垂到桌子的前面了。那一部分挂在半空中,随着她的书写微微晃动。
迈尔斯的面前则翻开了好几本书,他正对照着看来看去,时不时挠挠头。
你们俩是真学啊?!
德拉科大为震惊,但想到其中一个人是普拉瑞斯,又觉得理所当然。
感情是绝不会影响到普拉瑞斯做正事的,她和伯斯德闹别扭吵架的时候,上课和往常一样认真。更何况仅仅是个男人?
德拉科这么想的时候,完全没意识到他也属于不会影响到她的男人之一,他甚至为普拉瑞斯的“无情”感到骄傲——也不知道在骄傲个什么劲!
尽管的确在认真学习,普拉瑞斯还是分出一丝丝余光扫了门口一眼,发现是德拉科揣着手靠在门边。
普拉瑞斯抬头疑惑地看了他一眼:“?”
德拉科接收到信号,大摇大摆地走进来:“帕金森夫人找了加快给潘西寄了点心,有夹冰淇淋的蛋糕。她怕化了,到处找你。”
帕金森夫人的确寄了这样的点心,潘西也的确在找普拉瑞斯(问了一句怎么不算找呢?),但点心不会化——拜托,大家都是巫师好吧!整点冰很难吗!
普拉瑞斯连忙站起来,对迈尔斯说:“迈尔斯,那今天就到这里了,潘找我,我先走了!”
潘(pan)是潘西(pansy)的昵称。
普拉瑞斯有时候会混着叫,叫潘也有,还有时候还叫潘潘(panpan)。
年轻女孩子就是这样,她们从不吝啬欣赏自己的密友,发现她们的可爱之处,像蜜糖一样黏糊糊地爱着对方。
有时候她们甚至能像海誓山盟的爱情一样,许下关于十几年乃至几十年后的诺言——比如当对方孩子的教母、一起养老和说出包含“永远”在内的话语。 ↑返回顶部↑