46.「试炼·恸哭挽歌」(如果被发现会怎么样(3 / 5)
这气味让她胃里一阵翻搅,拼命压抑着呕吐的冲动,连吞咽口水都小心翼翼,生怕发出一丝微响。
那袍子的主人缓步走向房间中央。
透过床底的缝隙,只能看到那拖地的袍裾在地毯上无声移动,每一步都缓慢而优雅。
随着步伐,一些闪烁着微光的星尘,正从那织物褶皱中不断散逸出来。
它飘落在地板上,像是一种标记。
随即黯淡、消失。
而更令她头皮发麻的是,它离床边越来越近了!
伴随着袍子主人似漂浮的步伐,一个声音也渐渐清晰起来。
那不是说话声,而是哼唱。
旋律空灵断续,时而如乐曲般轻颤,时而如丧钟般沉滞:
“谁葬了...缄默修女?
(“Who buried... the Silent Nun?”)
是我, 渡鸦说...
(“It was I,” croaked the Raven...)
用我的喙衔起...裹尸布,
(“With my beak I bore her shroud...)
我葬了艾米丽...
(I buriedEmily...)
在荆棘...缠绕的月光里。”
(Where moonlight... tangles with the thorn.”)
音调陡然尖利,似指甲刮过墓板:
“谁听见她最后的...祈祷?
(“Who heard her final... prayer?”)
是我, 白鸽说...
(“It was I,” cooed the Dove...)
可我的眼睛...被血雾...蒙蔽,
(“But my eyes... were veiled... in crimson haze...)
只看见豺狼...咬碎...荣光...
(I saw onlythe Jackal... shredding... Glory...)
在处刑台...磔轮...之上” ↑返回顶部↑
那袍子的主人缓步走向房间中央。
透过床底的缝隙,只能看到那拖地的袍裾在地毯上无声移动,每一步都缓慢而优雅。
随着步伐,一些闪烁着微光的星尘,正从那织物褶皱中不断散逸出来。
它飘落在地板上,像是一种标记。
随即黯淡、消失。
而更令她头皮发麻的是,它离床边越来越近了!
伴随着袍子主人似漂浮的步伐,一个声音也渐渐清晰起来。
那不是说话声,而是哼唱。
旋律空灵断续,时而如乐曲般轻颤,时而如丧钟般沉滞:
“谁葬了...缄默修女?
(“Who buried... the Silent Nun?”)
是我, 渡鸦说...
(“It was I,” croaked the Raven...)
用我的喙衔起...裹尸布,
(“With my beak I bore her shroud...)
我葬了艾米丽...
(I buriedEmily...)
在荆棘...缠绕的月光里。”
(Where moonlight... tangles with the thorn.”)
音调陡然尖利,似指甲刮过墓板:
“谁听见她最后的...祈祷?
(“Who heard her final... prayer?”)
是我, 白鸽说...
(“It was I,” cooed the Dove...)
可我的眼睛...被血雾...蒙蔽,
(“But my eyes... were veiled... in crimson haze...)
只看见豺狼...咬碎...荣光...
(I saw onlythe Jackal... shredding... Glory...)
在处刑台...磔轮...之上” ↑返回顶部↑